
Hague Service Convention requests constitute 99% of my practice– that’s a literal statistic.* Easily half of them are sent to countries that haven’t caved in to the pressure (good for them) and made English an official language. As such, the lion’s share must be translated into German or Italian or French or Korean… you get the idea. In most instances, my clients just have me take care of the whole shooting match, from soup to nuts. Occasionally, though, a firm or solo lawyer has a relationship with somebody who purports to translate legal documents as a matter of course, so they prefer to handle the linguistic work themselves. To be sure, we’re not a translation provider– we’re a law firm– so if you want to do your own thing, I don’t object.
But I do disclaim the heck out of it.Continue Reading Yeah, buddy, they do check translations.






(Updated September 12, 2020: 

